Premio frank capra - seconda edizione

Fotografije / Photo by Leandro Faustino - Borgo Filmfest, Feguš Film, 3.14vk Production
Spisala / Written by Matjaž Feguš, Katja Pivk

🇸🇮🎬🌟Tudi letos je v slovenske kraje prišla vesela novica, da je na festival Borgo Filmfest ponovno uvrščen naš film. Tokrat je bil izbran Varuh Časa. Prvi korak je narejen. Sledilo je negotovo čakanje. Ali bo tudi letos žirija naklonjena in ali bo, kot lani Zora Prešernega Kranja, tudi Varuh Časa prejel nagrado?

🇬🇧🎬🌟Once again this year, joyful news has arrived. Borgo Filmfest has selected our film for the festival. This time, the chosen film is The Guardian of Time. The first step has been taken. Now comes the uncertain waiting — will the jury be favorable this year as well? And will The Guardian of Time receive an award, just as The City of Poet did last year?

🇮🇹 🎬🌟(Be aware, the translation has been made with AI.) Anche quest'anno è arrivata una notizia gioiosa nelle regioni slovene: il festival Borgo Filmfest ha nuovamente selezionato il nostro film. Questa volta è stato scelto Il Custode del Tempo. Il primo passo è stato fatto. Ora segue l'attesa incerta: la giuria sarà favorevole anche quest'anno? E Il Custode del Tempo riceverà un premio, come ha fatto The City of Poet l'anno scorso?

Sicilia

🇸🇮🎬🌟Pot je ponovno vodila na Sicilijo. Z avtom do Benetk, na letalo, rent-a-car in spet sva bila v prikupnem mestecu, ki je poznano po imenu Bisaquino. V tem starodavnem kraju je bil rojen Frank Capra, velik italijanski režiser, ki je sooblikoval Holywood kot ga poznamo danes.

🇬🇧🎬🌟The journey once again led to Sicily. By car to Venice, onto a plane, a rental car, and soon we found ourselves in the charming little town Bisaquino. In this ancient place, Frank Capra was born — a great Italian director who helped shape Hollywood as we know it today.

🇮🇹 🎬🌟Il viaggio ha portato nuovamente in Sicilia. In auto fino a Venezia, poi in aereo, un'auto a noleggio e ci siamo ritrovati nella graziosa cittadina conosciuta con il nome di Bisaquino. In questo luogo antico è nato Frank Capra, un grande regista italiano che ha contribuito a plasmare Hollywood come lo conosciamo oggi.

Bisacquino

Ob Franku Capri

CINEMA BISAQUINO

🇸🇮🎬🌟Tokrat ni bilo treba orati ledine. Srečala sva poznane ljudi, ki so nama izrekli dobrodošlico, spoznala pa tudi nekaj novih obrazov. Pred projekcijo Varuha v mestnem gledališču Paolo Giaccone, so naju povabili na oder in zbranim v dvorani sva na kratko predstavila film. Prisotna je bila tudi žirija lokalnih šolarjev, ki so izbirali svoj najljubši film.

🇬🇧🎬🌟This time, there was no need to break new ground. We met familiar people who welcomed us warmly and also got to know a few new faces. Before the screening of The Guardian of Time at the Paolo Giaccone city theater, we were invited onto the stage and briefly introduced the film to the gathered audience. Present was also a jury of local schoolchildren, who were selecting their favorite film.

🇮🇹 🎬🌟Questa volta non c'era bisogno di aprire nuove strade. Abbiamo incontrato persone conosciute che ci hanno dato il benvenuto e abbiamo anche conosciuto alcuni volti nuovi. Prima della proiezione di Il Custode del Tempo al teatro cittadino Paolo Giaccone, siamo stati invitati sul palco e abbiamo presentato brevemente il film al pubblico presente. Era presente anche una giuria di scolari locali, che stavano scegliendo il loro film preferito.

Alberto Oddo, Katja Pivk, Matjaž Feguš, Elena Costa

Bellezze della Sicilia

🇸🇮🎬🌟Po zaključeni projekciji je bil čas za potep in raziskovanje Sicilije. Očarala je čudovita obala v osrčju Mediterana in mnogo prikupnih mestec.

🇬🇧🎬🌟After the screening, it was time to wander and explore Sicily. The stunning coastline in the heart of the Mediterranean and many charming little towns were truly enchanting.

🇮🇹 🎬🌟Dopo la proiezione, era il momento di vagare ed esplorare la Sicilia. La splendida costa nel cuore del Mediterraneo e i tanti graziosi paesini erano davvero affascinanti.

Rent-a-fičko

GRAN GALA del borgo film fest

🇸🇮🎬🌟Dan kasneje je sledil slavnostni zaključek štiridnevnega festivala. Zbiranje na modrem parketu, prijetno kramljanje ob slastni hrani, fotografiranje, vse na starodavnem trgu Triona pred cerkvijo Janeza Krstnika. Tudi letos je Bisaquino postregel s čudovito atmosfero.

🇬🇧🎬🌟A day later, the festive conclusion of the four-day festival took place. Gathering on the blue carpet, pleasant conversations over delicious food, photography—all set in the ancient Triona square in front of the Church of St. John the Baptist. Once again, Bisaquino provided a wonderful atmosphere this year.

🇮🇹 🎬🌟Un giorno dopo, si è svolta la conclusione festosa del festival di quattro giorni. Ritrovo sul tappeto blu, piacevoli conversazioni davanti a deliziosi piatti, fotografie—tutto nella storica piazza Triona, davanti alla Chiesa di San Giovanni Battista. Anche quest'anno, Bisaquino ha regalato un'atmosfera meravigliosa.

Photo with our kind translator Santina Lanza

🇸🇮🎬🌟Sledila je razglasitev nagrad in besedno zvezo Varuh Časa je bilo slišati kar dvakrat. Prvič, ko je šolska žirija podelila nagrado za najboljši kratki dokumentarni film. Drugič, ko je film prejel nagrado za najboljši tujejezični dokumentarec. Dve nagradi, kakšno veselje, kakšen ponos in kakšna čast! Film je s svojo zgodbo, vizualno privlačnostjo in dušo med vsemi dokumentarci prepričal šolarje ter kot najboljši tujejezični dokumentarec tudi strokovno festivalsko žirijo. Ta je svojo odločitev utemeljila takole:

Nagrado prejme za to, ker je z vizualno eleganco znal prikazati tisočletni spomin Ptuja, mestni stolp pa preoblikoval v živi simbol časa in kolektivne identitete. To je delo, ki povezuje pripoved, atmosfero in kulturno dediščino v izjemno intenzivno zgodbo.

🇬🇧🎬🌟The awards ceremony followed, and the phrase Varuh Časa was heard twice. First, when the school jury awarded it the prize for Best Short Documentary Film. Second, when the film received the award for Best Foreign-Language Documentary. Two awards—what joy, what pride, and what an honor! With its story, visual appeal, and soul, the film convinced the schoolchildren among all the documentaries, and as the Best Foreign-Language Documentary, it also won over the professional festival jury. The jury justified its decision as follows:

For having elegantly portrayed the millennia-old memory of Ptuj, transforming the city's tower into a living symbol of time and collective identity. A work capable of blending narration, atmosphere, and cultural heritage into a story of great intensity.

🇮🇹 🎬🌟È seguita la cerimonia di premiazione e la frase Varuh Časa è stata pronunciata due volte. La prima volta, quando la giuria scolastica gli ha assegnato il premio per il Miglior Cortometraggio Documentario. La seconda volta, quando il film ha ricevuto il premio per il Miglior Documentario in Lingua Straniera. Due premi—che gioia, che orgoglio e che onore! Con la sua storia, il suo fascino visivo e la sua anima, il film ha conquistato gli scolari tra tutti i documentari e, come Miglior Documentario in Lingua Straniera, ha convinto anche la giuria professionale del festival. La giuria ha motivato la sua decisione come segue:

Per aver saputo raccontare con eleganza visiva la memoria millenaria di Ptuj, trasformando la torre cittadina in un simbolo vivo del tempo e dell'identità collettiva. Un'opera capace di coniugare narrazione, atmosfera e patrimonio culturale in un racconto di grande intensità.

Nagrada šolarjev I.I.S.S. Don Calogero Di Vincenti

Predsednik festivalske žirije Rino Schembri

Podelitev nagrade Franka Capre

Ekipa festivala

Voci del Tempo

🇸🇮🎬🌟Naslednji dan sva izkoristila za obisk antičnih ruševin Arheološkega parka Selinunte. Kraj se je zdel več kot primeren za poziranje, saj prav kakor Varuh, ponazarja tok časa.

🇬🇧🎬🌟The next day, we took the opportunity to visit the ancient ruins of the Selinunte Archaeological Park. The place seemed more than suitable for posing, as — just like Guardian — it symbolizes the flow of time.

🇮🇹 🎬🌟Il giorno successivo, abbiamo colto l'occasione per visitare le antiche rovine del Parco Archeologico di Selinunte. Il luogo sembrava più che adatto per posare, poiché — proprio come Il Custode — rappresenta il flusso del tempo.

Grazie a tutti

🇸🇮🎬🌟Domov sva prinesla čudovite spomine na prelepo Sicilijo in na festivalsko dogajanje. Rada bi se zahvalila ustanoviteljici in umetniški vodji festivala Eleni Costa, predsedniku žirije Rinu Schembriju, prevajalki Santini Lanza, fotografu Leandru Faustinu ter Annalisi Tortorici in Albertu Oddu za prijazno pomoč in koordinacijo. Upava, da se vidimo tudi naslednje leto!

🇬🇧🎬🌟We brought home wonderful memories of beautiful Sicily and the festival events. We would like to thank the founder and artistic director of the festival, Elena Costa, the jury president, Rino Schembri, the translator, Santina Lanza, the photographer, Leandro Faustino, as well as Annalisa Tortorici and Alberto Oddo for their kind assistance and coordination. We hope to see you again next year!

🇮🇹 🎬🌟Abbiamo portato a casa meravigliosi ricordi della splendida Sicilia e degli eventi del festival. Vorremmo ringraziare la fondatrice e direttrice artistica del festival, Elena Costa, il presidente della giuria, Rino Schembri, la traduttrice, Santina Lanza, il fotografo, Leandro Faustino, così come Annalisa Tortorici e Alberto Oddo per la loro gentile assistenza e coordinazione. Speriamo di rivedervi anche il prossimo anno!

🇸🇮🎬🌟Hvala pa tudi vsem soustvarjalcem filma! Vsem društvom in vsem prostovoljcem, ki ste žrtvovali svoje kostume, čas in energijo. Hvala Andreju Fegušu za pobudo in udeležbo pri produkciji, hvala Mariji Hernji Masten za strokovno svetovanje in vso pomoč, da smo film lahko posneli. Hvala tudi ekipi: Tomiju Brumnu, Luku Reismanu, Andreju Šmigocu, Marku Sariću, Maksimiljanu Kreftu, Saši Bigec in Janezu Kotarju.

🇬🇧🎬🌟Thank you also to all the co-creators of the film! To all the associations and volunteers who sacrificed their costumes, time, and energy. Thanks to Andrej Feguš for the initiative and participation in the production, and to Marija Hernja Masten for professional advice and all the help that made it possible for us to shoot the film. Thanks also to the team: Tomi Brumen, Luka Reisman, Andrej Šmigoc, Marko Sarić, Maksimiljan Kreft, Saša Bigec, and Janez Kotar.

🇮🇹 🎬🌟Grazie anche a tutti i co-creatori del film! A tutte le associazioni e ai volontari che hanno sacrificato i loro costumi, tempo ed energia. Grazie ad Andrej Feguš per l'iniziativa e la partecipazione alla produzione, e a Marija Hernja Masten per la consulenza professionale e tutto l'aiuto che ci ha permesso di girare il film. Grazie anche al team: Tomi Brumen, Luka Reisman, Andrej Šmigoc, Marko Sarić, Maksimiljan Kreft, Saša Bigec e Janez Kotar.